Citind F.M.D.
1) Lecturile de la 20j de ani nu se compară cu relectura de la 40j. Diferența de înțelegere text și raportarea la chestiuni “de viață” diferă de la cer la pământ. Mă aștept și la 60j să fie la fel.
2) N-am intuit, nu mai țineam minte, cât de franțuzit poate să fie FMD pe dialoguri. Are bucăți – asemănătoare cu Goldoni sau Molière – super-teatrale. Le iei, le perii un pic prin reducție, și gata sceneta! Și cu bârfe ca de curte, cu pizme între ei & ele – mai ales ele – și cu întorsături, cu umor, cu inteligență și cu direcții scenice excelente. Savuros! Foarte bine scrie. Și izvinicccc – mie îmi pare scriitură relativ modernă. Nu abundă în puhoaie de arhaisme. (Totuși… parcă în “Nopți albe” au cam fost.)
3) Am găsit textul original în format PDF. Am vrut să scriu editurii… hehe. Dar nu, e chiar cuvânt-cu-cuvânt cu prima ediție. Culmea! diferă alfabetul – multe litere se scriau altfel atunci. Aveau si “i“-ul UKR – ulterior înlocuit de î (ы). De investigat mai adânc.
Cam delicii.